日⇔越(⇔英) 通訳
当社の通訳サービスを利用していただくメリット
当社は経験豊富な日本語⇔ベトナム語(⇔英語)通訳者を有し、日本語⇔ベトナム語(⇔英語)の一般・観光通訳、ビジネス通訳、専門通訳・会議通訳等のサービスを承っております。当社の通訳サービスの特徴を挙げます。
- 経験豊富で有能なスタッフ、通訳者に仕事をお願いしています。
- 正確な会話の訳出はもちろんのこと、お客様とお取引様が良好な関係が築けるように、お客様とお取引様との交渉が成功するように一生懸命努力いたします。
- お客様が希望される場合、当社/担当通訳者を通して専門家の意見やコメントを聴取することができます、また、資料の翻訳やマーケッティング、市場調査を行うことも可能です(大変恐縮ですが、別料金をいただく場合がございます)。
- 事前準備を周到に行っています。お手数おかけしてすみませんが、事前に関連資料の提供などをお客様にお願いしております。
- 時間を厳守します。
- 品質が保証されているにもかかわらず、価格はリーズナブルです。
- 詳細に関しては、お問い合わせ、お見積をご依頼ください。お客様と当社との間で納期と価格に関してご相談させていただきます。お客様のご納得、正式なご注文をいただくまでは、料金は発生しません。
通訳料金表
当社の通訳料金表です。
| 1日(8時間) | 半日(4時間) | 1時間ごとの追加料金 | 出張費 | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 日本人通訳 | ベトナム人通訳 | 日本人通訳 | ベトナム人通訳 | 日本人通訳 | ベトナム人通訳 | ||
| 一般・観光通訳 | 100USD | 50USD | 60USD | 30USD | 15USD | 10USD | 40USD |
| ビジネス通訳 | 150USD | 100USD | 90USD | 60USD | 25USD | 15USD | |
| 専門・会議通訳 | 200USD | 160USD | 120USD | 90USD | 30USD | 25USD | |
通訳をご依頼いただくにあたって
- 1日通訳の通訳時間は午前8時~午後5時(昼食休憩等1時間)です。お客様のご都合等により、通訳時間を調整させていただくことも可能です。
- 半日通訳は午前中、または、午後の4時間(または、4時間以内)となります。
- 通訳のご依頼は原則として半日以上の単位で承っております。
半日(4時間)より短時間での通訳をご希望されるお客様は個別にご相談に応じております。当社へお問い合わせください。 - 通訳料金には、事前打合せ1回分(2時間以内)、ハノイ市内交通費、ベトナム国内通信連絡費、Emailでの連絡費を含みます。
- お客様のご都合等によって行われる2回目以降の事前打合せの費用(ただし、当社側に主な原因があって再度の打合せが必要になった場合は費用をいただいておりません)、ベトナム国外への通信連絡費、出張時の宿泊・交通料金等は別途請求させていただいております。ご了承ください。
恐れ入りますが、ベトナム語⇔英語、日本語⇔英語通訳は、当社に直接お問い合わせ、お見積をご依頼ください。
お客様からのご要望に応じて、お車の手配も承っております。お気軽にお問い合わせください。
当社の通訳サービスをより効果的に、より快適にご利用いただくために
当社の通訳サービスをより効果的に、より快適にご利用いただくためにお客様にお願いしたいことがあります。
- 事前に資料をご提供ください
通訳者は当日の仕事で使われるスピーチ・あいさつ・講演原稿、メモ・資料、または、各種関連資料などをもとに事前準備させていただいております。お客様がお取引先様とより良いコミュニケーションを行えるよう、より完全な形で通訳業務を遂行するために、当社は事前準備を徹底的に行っております。(可能でしたら、できるかぎり早期に)各種資料、関連資料を事前にご提供いただけますようお願い申し上げます。 - 適宜休憩をとらせてください
通訳は集中が必要な仕事です。休憩なしに長時間連続で通訳を続けると、どれほど優秀な通訳者でも集中力 がだんだんと落ちてきます。そうしますと、ほんらい持っている通訳能力を発揮することが難しくなります。1時間ごとに5~10分、2時間ごとに10~15分くらい通訳者を休憩させていただけると、幸いです。 - ときどきお水を飲ませてください
長時間連続で通訳を続けると水分の補給なしに話し続けるのは難しい状態になります。大変恐縮ですが、お客様のほうでお水(等のお飲み物)をご用意していただいたり、ときどき通訳が水分を補給する時間を設けるようにしていただいたり、通訳者に配慮していただけませんでしょうか。 - できるだけゆっくりと、切れ目を入れながら、大きな声ではっきりとお話しください
経験豊富で優秀な通訳者といえども、はじめてお仕事させていただくお客様の前では、やや緊張して固さがなかなかとれない場合がございます。特に最初はできるだけゆっくりと、切れ目を入れながら、大きな声ではっきりとお話しください。失礼ですが、あまりにも早口で切れ目なく話されるお客様もいらっしゃいます。そのような場合、通訳者が追いつけなくなり、お客様のお話を適確に通訳できない恐れが十分ございます。
当社の通訳者はお客様に満足していただくために誠心誠意努力いたします。お手数をおかけして大変申しわけありませんが、ご理解とご協力をお願いいたします。
当社の通訳実績/当社が新たなお取引様(主に法人様)からお引き受けした主な仕事
2008年当社が新たな法人お取引様からお引き受けした主な仕事です。敬称は略します。
- (電線ケーブル会社への工場訪問・商談 通訳者派遣)
- 日本貿易振興機構(ジェトロ)輸出促進・農水産部輸出促進課(コンテンツ)
(オンラインゲーム関連企業訪問・調査 通訳者派遣)
2009年当社が新たなお取引様からお引き受けした主な仕事です。敬称は略します。
- 株式会社エムワン
(厨房製造工場・家具製造工場訪問・商談 ハノイ・ハノイ近郊/ホーチミン市/クイニョン 通訳者派遣) - (ベトナム聴覚障害者の交流会、障害者自立生活センターの見学、ハノイ市内観光 通訳者派遣)
- (職業学校訪問・交流 通訳者派遣)
- 株式会社ハシモト
(輸出入関連の商談に関する意向・詳細確認 通訳者派遣) - 在ベトナム日系縫製会社
(社内関連業務に関する詳細確認 通訳者派遣)
2010年当社が新たなお取引様からお引き受けした主な仕事です。敬称は略します。
- 大手製薬メーカー
(医薬品製造メーカー訪問・商談 ハノイ/ホーチミン市 通訳者派遣) - (牛の飼料用ビールの絞り粕の買い付け 工場・牧場訪問 通訳 ハノイ市/ビンフック省/ホーチミン市 通訳者派遣)
2011年当社が新たなお取引様からお引き受けした主な仕事です。敬称は略します。
- (アクセサリー・ジュエリー工場視察 通訳者派遣)
- 電線・ケーブル製造メーカー
(電線・ケーブル製造メーカー ハノイ 通訳者派遣)
当社の所在地・連絡先
当社の所在地、連絡先は以下の通りです(2008年10月より、ハノイ市内局番8桁化にともない、当社/当センターの電話番号は変更になりました)。
Anh Sao co.,ltd/アンサオ
Trung Tam tieng Nhat Nozomi/のぞみ日本語センター
No 4,Lane 5,Alley 106,Hoang Quoc Viet str.,Cau Giay Dist.,
Hanoi,Vietnam
84.4.3755.7746 (04.3755.7746)
anhsaoinfo@gmail.com